Das TOUGH LOVE GERMAN Team mit Sitz in New York City ist eine glückliche Kombination von einer zweisprachigen deutschen Muttersprachlerin und einer zweisprachigen englischen Muttersprachlerin. Wie schon Mark Twain und Frank Zappa vor uns wissen wir allzu gut um den einzigartigen Charakter der deutschen Sprache und ihre heikle Beziehung zu Englisch. Wir kennen sowohl die Euphorie als auch das Herzleid, das man bei dem Versuch erlebt, beide zu vereinigen, ihnen gerecht zu werden und treu zu bleiben.
Based in New York City, the TOUGH LOVE GERMAN team is the happy combination of a bilingual native German speaker and a bilingual native English speaker. Like Mark Twain and Frank Zappa before us, we know all too well the special character of the German language. We know, too, the euphoria and the heartbreak of doing right by and remaining true to each language while trying to make the twains meet.
Verhaßt ist mir das Folgen und das Führen.
Gehorchen? Nein! Und aber nein - Regieren!
Wer sich nicht schrecklich ist, macht niemand Schrecken:
Und nur wer Schrecken macht, kann andre führen.
Verhaßt ist mirs schon, selber mich zu führen!
Ich liebe es, gleich Wald- und Meerestieren,
mich für ein gutes Weilchen zu verlieren,
in holder Irrnis grüblerisch zu hocken,
von ferne her mich endlich heimzulocken,
mich selber zu mir selber - zu verführen.
I detest following and leading.
Doing what I’m told? No! And no way I’m going to tell others what to do!
Someone who doesn’t frighten himself, won’t frighten anyone:
And only those who instill fear, can lead others!
I even hate being my own boss!
Just like forest and sea animals,
I love to lose myself for a good bit of time,
brooding in sweet madness,
from far away, to lure finally myself home,
to seduce myself back to me.